* 「理解」は主観的です: 方言を「理解」するものは何ですか? それはすべての単語、ほとんどの単語、一般的な意味を理解することができるのでしょうか、それとも単にそれを明確なアクセントとして認識することができるのでしょうか?
* 方言の境界はファジーです: 方言はしばしば互いに溶け込み、明確な線を引くことを困難にします。
* 地理的変動: 理解は地域ごとに異なります。世界のある部分で広く理解されている方言は、別の部分ではあまり理解されていないかもしれません。
ただし、教育を受けた推測をすることができます:
* 主要言語の標準方言: 標準的なアメリカの英語、標準的な英国英語、または標準的なマンダリンなどの標準的な方言は、しばしば学校で教えられ、メディアで使用され、より広く理解されています。
* スピーカー集団が多い方言: インドのヒンディー語やラテンアメリカのスペイン語のような多数の人々が話す方言は、より多くの理解基盤を持っている可能性があります。
最終的に、「最も広く理解されている」は、理解のコンテキストと定義に大きく依存しています。
