一般 "時々":
* parfois: これは、「時々」の最も一般的で一般的な翻訳です。
* de temps en temps: これは文字通り「時々」に変換され、「パルフォア」よりもわずかにフォーマルです。
* quelquefois: これは「Parfois」のあまり一般的ではない同義語ですが、同じ意味があります。
より具体的な「時々」:
* cosseNellement: これは、特別な機会に何かが起こることを強調しています。
* deManièreCospinnelle: これは、「機会」と言うより正式な方法です。
* souvent、mais pas toujours: これは「頻繁に、しかし常にではない」に変換され、何かが頻繁に起こるが、一貫してではないことを強調します。
* àl'機会: これは文字通り「機会に」に翻訳され、特定の機会やイベントで何かが起こることを示しています。
正しい翻訳を選択する最良の方法は、あなたの文のコンテキストとあなたが表現したいニュアンスを考慮することです。
