ここにいくつかの例があります:
借りた言葉:
* kaka (英語「コカ」から) - コカコーラ
* kakaiba (英語の「好奇心」から) - ユニークで奇妙
* kuwentuhan (英語の「会話」から) - チャットするために、会話をする
* kutsara (スペイン語の「クチュラ」から) - スプーン
あまり一般的ではないネイティブワード:
* kakaiba (上記) - この単語は、借りたが、言語の非常に一般的で受け入れられている部分になっています。それは「ユニークで奇妙な」を意味し、「異なる」という意味の「iba」から派生しています。
Tagalogの「K」から始まる多くの単語は、実際にはスペイン語、英語、または他の言語からのローンワードであることに注意することが重要です。タガログ語のアルファベットには伝統的に「k」という文字は含まれていないため、その使用はしばしば借りた言葉に限定されています。
