方言は言語内のバリエーションです。 言語を木として想像してください。トランクはコア言語を表し、枝は異なる方言を表します。 各ブランチ(方言)は、トランク(言語)のコア機能を共有していますが、独自の特性もあります。
重要な違い:
* 相互把握: 言語内の方言は通常、相互に理解可能です。つまり、発音、語彙、または文法に違いがある場合でも、スピーカーはお互いを理解できます。
* 社会的および地理的要因: 方言は、地理的孤立、社会的グループ、または歴史的要因のためにしばしば発達します。
* プレステージと標準: 言語内では、1つの方言はしばしば「標準」または「名声」方言と見なされます。これは通常、正式な設定、教育、メディアで使用される方言です。
例:
* 英語: イギリスの英語、アメリカ英語、オーストラリア英語、インドの英語はすべて英語の方言です。彼らは共通の祖先を共有していますが、明確な特徴を開発しています。
* スペイン語: カスティリアンスペイン語、メキシコのスペイン語、アルゼンチンのスペイン語は、スペイン語の方言です。
方言はいつ言語になりますか?
これはトリッキーになる場所です。明確な答えはありません。多くの場合、主観的な要因に帰着します。ここにいくつかの重要な考慮事項があります:
* 相互把握の欠如: 2つの方言が非常に異なるため、スピーカーがお互いを理解できなくなった場合、それらはしばしば別々の言語と見なされます。
* 政治的および社会的要因: 政治的境界と社会的認識も、言語を定義する上で役割を果たすことができます。
* 標準化: 標準化された書面によるフォームと公用語機関の開発は、別の言語として認識されている方言に貢献することもできます。
結論:
方言は言語内のバリエーションであり、コア機能を共有するだけでなく、独自の特性もあります。方言と言語の間の境界線はぼやけている可能性がありますが、重要な要因は相互把握性です。 方言がスピーカーがお互いを理解できなくなる点まで分岐すると、通常、個別の言語と見なされます。
