その理由は次のとおりです。
* nova: これは「新しい」というポルトガル語です。
* jérsei: これは、島の植民地が元々設立されたイギリス海峡の島の名前である「ジャージー」のポルトガル語の綴りです。
「Nova Jersey」を使用している人もいるかもしれませんが、それは最も一般的または正確な翻訳ではありません。
その理由は次のとおりです。
* nova: これは「新しい」というポルトガル語です。
* jérsei: これは、島の植民地が元々設立されたイギリス海峡の島の名前である「ジャージー」のポルトガル語の綴りです。
「Nova Jersey」を使用している人もいるかもしれませんが、それは最も一般的または正確な翻訳ではありません。