* niemals - これは「Never」の最も一般的で一般的な翻訳です。
* nie - これも一般的な翻訳であり、否定的な文章でよく使用されます。
* keineswegs - これは「決して」または「まったくない」に翻訳され、「決して」側面を強調するために使用されます。
* auf keinen fall - これは「いかなる場合も」に翻訳され、意味が「ケインズウェグ」に似ています。
ここにいくつかの例があります:
* ich werde niemals aufgeben。 (私は決してあきらめません。)
* sie hat nie etwas schlechtes getan。 (彼女は決して悪いことをしたことがありません。)
* das ist keinesfalls wahr。 (それは決して真実ではありません。)
* auf keinen fall werde ihm helfen。 (私は決して彼を助けません。)
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい形式のレベルに依存します。
