>> ZG·言語学習 >  >> 言語学習 >> 言語学習リソース

大学のどのクラスを手話通訳者にする必要がありますか?

手話通訳者になるための単一の標準化された大学の学位はありません。ただし、ほとんどの通訳者は、手話通訳または関連分野で学士号を取得しています それは言語、コミュニケーション、および解釈研究を組み合わせています。これがあなたが遭遇する可能性のある一般的なクラスの内訳です:

コア信号クラス:

* アメリカ手話(ASL)I-IV: ASLの文法、語彙、および文化的ニュアンスの基礎。

* ASL文献と文化: ろうコミュニティ内の文学、詩、文化的表現を探求する。

* 手話言語言語: ASLの構造、文法、音声学。

* 聴覚障害文化: 聴覚障害の歴史、アイデンティティ、社会問題を理解する。

詳細の解釈:

* I-IV:通訳通訳 視力翻訳、連続的な解釈、同時通訳など、通訳における実践的なスキルの開発。

* 倫理とプロフェッショナリズムの解釈: 分野内の倫理的コード、法的責任、および専門的慣行を学ぶ。

* 特定の設定の解釈: 医療、法的、教育環境など、特定の環境の解釈の専門化。

* 理論とテクニックの解釈: さまざまな通訳モデル、理論、および方法論の調査。

サポートクラス:

* コミュニケーション障害: スピーチ、言語、聴覚障害の理解。

* 心理学: 人間の行動、コミュニケーション、文化的な違いについての洞察を得る。

* 社会学: 社会構造、グループ、および相互作用について学ぶ。

* 文化人類学: さまざまな文化やコミュニケーションスタイルの探索。

* 英語の構成とレトリック: 強力な書面および口頭コミュニケーションスキルの開発。

教室を超えて:

* インターンシップ: 聴覚障害者と連携し、現実世界の設定での通訳スキルの実践。

* メンターシップ: 経験豊富な通訳者からのガイダンスとサポート。

* 継続教育: この分野での新しい研究、技術、ベストプラクティスの最新情報を維持します。

注:

*提供される特定のコースとその名前は、大学または大学によって異なる場合があります。

*一部のプログラムでは、法的通訳、教育的通訳、医療通訳など、通訳内の専門的なトラックを提供する場合があります。

*多くの州では、通訳者が認定またはライセンスされることを要求しています。これには、通常、試験に合格し、特定の要件を満たすことが含まれます。

手話通訳者になるには、単なる学問的な知識以上のものが必要であることを忘れないでください。強力なコミュニケーションスキル、文化的感受性、共感、聴覚障害者コミュニティをサポートすることに真の関心を持つことが不可欠です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。