>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と社会

謙虚さはどのようにして英語の一部になりましたか?

「謙虚さ」という言葉は、その複雑な起源と進化を反映して、英語を通して魅力的な旅をしています。

これがその言語史の内訳です:

ラテンルーツ:

- 「謙虚さ」という言葉は、最終的には「低く、謙虚な、または控えめ」を意味するラテン語の「humilis」に由来します。

- このラテン語は、それ自体が「腐植」に関連しており、「地球、地面、または土」を意味し、謙虚さの意味合いを運んだ地球の接地または近くにあるという感覚を意味します。

中世のラテン語:

- 中世の間、ラテン語の「humilitas」は、謙虚さのキリスト教の美徳を説明するために使用されました。それは、自己衰弱、謙虚さ、誇りの欠如に関連するようになりました。

古いフランスの影響:

- 中世のラテン語から、「humilité」という言葉は古いフランス語に入り、そこで「謙虚さ」の意味を保持しました。

中英語:

- 中英語(約1150〜1500)の時までに、「謙虚さ」という言葉は、古いフランス語から直接英語に借りられました。

現代英語:

- 現代英語では、「謙虚さ」は「自分自身の重要性の控えめまたは低い見方、謙虚さ」という本来の意味を保持しています。

意味の進化:

- 「謙虚さ」の核となる意味はほとんど変化していませんが、その意味合いは時間とともに変化しています。 過去には、特に宗教的な文脈の中で、服従と服従に関連していることがよくありました。 現代の使用では、謙虚さはより頻繁に望ましい性格特性と見なされ、謙虚さ、自己認識、他者への尊敬のような資質を強調します。

要約:

「謙虚さ」という言葉には、そのラテン語の根、中世のラテンの使用、そして古いフランスの影響を反映した長い魅力的な歴史があります。英語を通るその旅は、言葉が時間とともにどのように進化するかを示しており、新しい文脈に適応し、意味のニュアンスを開発します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。