>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と社会

イギリスは高い文脈ですか、それとも低い文化ですか?

英国の文化を決定的な方法で高コンテキストまたは低コンテキストとして分類することは正確ではありません。高コンテキスト文化と低コンテキスト文化の概念は一般化であり、特定の文化の微妙なコミュニケーションスタイルを完全に捉えていません。

その理由は次のとおりです。

* 英国文化には両方の要素があります:

* 高コンテキスト要素:

* 間接性: 英国のコミュニケーションは、控えめな表現と間接性で知られており、しばしば微妙な手がかりと共有された理解に依存しています。

* 社会階層の重要性: 階級と社会的地位は、コミュニケーションパターンで役割を果たし、異なるレベルの形式と敬意をもたらします。

* 強い歴史と伝統の感覚: イギリスの文化は、コミュニケーションスタイルを知らせることができる歴史的背景と伝統を重視しています。

* 低コンテキスト要素:

* 明示性: また、英国のコミュニケーションは、特に専門的な環境で、明確さと明示性を強調しています。

* ロジックと理由の値: 英国文化は、論理的推論と証拠に基づいた議論を優先します。

* 直接性: 間接性は一般的ですが、ビジネス交渉のように、直接的なコミュニケーションが予想される状況もあります。

結論:

英国の文化がスペクトルに存在し、特定のコンテキストと状況に応じて高コンテキストと低コンテキストの両方の特性を示すと言う方が正確です。

文化全体をどちらか一方にラベル付けする代わりに、英国社会の微妙なコミュニケーションダイナミクスを理解し、コミュニケーションスタイルに影響を与えるさまざまな要因に留意することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。