それはちょっとしたラウンドアバウトの旅です:
1。 "eikon" ラテン語になりました「icona」 。
2。 "Icona" その後、英語の単語「アイコン」になりました 。
3。最後に、 "アイコン" 「象徴」に変更されました 「アイコンに関連する、または似ている」という形容詞の意味を作成する。
したがって、「象徴的」という言葉は現在、広く認識され、重要なものを説明するために使用されていますが、最終的にはギリシャ語の「イメージ」の単語にまでさかのぼります。
それはちょっとしたラウンドアバウトの旅です:
1。 "eikon" ラテン語になりました「icona」 。
2。 "Icona" その後、英語の単語「アイコン」になりました 。
3。最後に、 "アイコン" 「象徴」に変更されました 「アイコンに関連する、または似ている」という形容詞の意味を作成する。
したがって、「象徴的」という言葉は現在、広く認識され、重要なものを説明するために使用されていますが、最終的にはギリシャ語の「イメージ」の単語にまでさかのぼります。