最も文字通り翻訳:
* mespasse-temps (「マイ・パス・ターン」と発音) - これは最も簡単で一般的な翻訳です。それは文字通り「私の趣味」または「私のレジャー活動」を意味します。
その他のオプション:
* ce que j'aime faire dans mon temps libre (「Suh Kuh J'aime Fair Dahn Mon Tahn Lee -Bruh」と発音) - これは「私が自由な時間にやりたいこと」に翻訳されます。過去の時間を表現するためのより詳細な方法です。
* mesactivitésdeloisir (「Ack-tee-vee-tay duh lwa-zeer」と発音) - これは「私のレジャー活動」に翻訳されます。過去の時間を表現するためのより正式な方法です。
* mesの職業のお気に入り (「5月Oh-Cu-Pah-see-ohn fa-vor-eet」と発音) - これは「私のお気に入りの職業」に翻訳されます。それはあなたの過去の楽しい性質を強調しています。
文章の例:
* mes passe-temps sont la lecture et le jardinage。 (私の趣味は読書とガーデニングです。)
* ce que j'aime faire dans mon temps libre、c'est voyager et cuisiner。 (自由時間にやりたいことは旅行と料理です。)
* mesactivitésdeloisir incluent la musique et le sport。 (私のレジャーアクティビティには音楽やスポーツが含まれます。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、特定のコンテキストと必要な形式のレベルに依存します。
