これが故障です:
* 過去時制 過去の出来事を説明する英語のさまざまな時制を含むより広い用語です。
* preterite スペイン語では特定の時制です(pretérito単純 またはpretéritoindefinido )それは過去に完了したアクションを表現しています。
英語の過去時制対スペイン語の事前項
* 単純な過去: 英語で最も一般的な過去の時制(たとえば、「私は歩いた」、「彼女は食べました」)は通常、 preterite に変換されます スペイン語で(例:「YoCaminé」、「EllaComió」)。
* 過去の完璧: この緊張は、別の過去のアクションの前に完了したアクション(たとえば、「私は去る前に食べた」)を pluperfect (pretéritopluscuamperfecto )スペイン語で(例:「yohabíacomidoantes de irme」)。
* 過去のプログレッシブ: この時制は、過去に進行中のアクション(例えば、「私は歩いていた」)を説明しています。 (pretéritoimperfecto )スペイン語(例:「yo caminaba」)。
重要な違い:
* スコープ: 過去の時制 英語での過去のイベントの幅広い範囲を含みますが、プレライト スペイン語では、過去の完了したアクションを具体的に指します。
* 使用法: preterite 不完全よりもスペイン語でより頻繁に使用されます または pluperfect 、3つの過去の時制はすべて英語で一般的です。
要約:
スペイン語プレライト 重要な過去の時制ですが、それは英語過去の時制に相当する唯一のものではありません 。英語の過去の時制をスペイン語に正確に翻訳するには、各文の特定のコンテキストとニュアンスを考慮することが重要です。
