フォーマル:
* ainsi、le lion tomba amoureux de l'agneau。 (これは「だから、ライオンが子羊に恋をした」という文字通りの翻訳です。)
* c'est ainsi que le lion tomba amoureux de l'agneau。 (これは一連のイベントを強調しています。)
非公式:
* etvoilàquele lion tombba amoureux de l'agneau。 (これは「そしてそう」と言うためのより口語的な方法です。)
* alors、le lion esttombémoureuxde l'agneau。 (これはよりカジュアルで直接的な翻訳です。)
次のような状況の予期しない性質を強調するフレーズを使用することもできます。
* àlagrande Surpride de tous、le lion tomba amoureux de l'agneau。 (これは「皆の驚きに、ライオンは子羊に恋をした」に翻訳されます。)
それを言うための最良の方法は、コンテキストとあなたの意図された意味に依存します。
