英語とフィリピン人の健全な違い:
どちらの言語も同様の声帯と調音メカニズムを使用していますが、その音システムにはいくつかの大きな違いがあります。
1。母音:
* 英語: 幅広い母音の音がある比較的複雑な母音システムがあります。長い母音と短い母音と二重母音(2つの母音の組み合わせ)を区別します。
* フィリピン人: 5つの主要母音(a、e、i、o、u)のみの単純な母音システムがあります。長い母音と短い母音を区別することはなく、二重母音はあまり一般的ではありません。
2。子音:
* 英語: 多くの「Th」サウンド、「W」サウンド、「R」のさまざまな種類など、より広い子音の音があります。
* フィリピン人: より限られた子音の音があります。 「th」や「w」などの特定のサウンドが欠けており、「r」サウンドは「d」のように発音されることがよくあります。
3。トーンとイントネーション:
* 英語: stress-timed言語です ここで、リズムは特定の音節のストレスによって決まります。また、イントネーションを使用して意味と感情を伝えます。
* フィリピン人: 音節タイミング言語です ここで、各音節にほぼ同じ長さが与えられます。イントネーションを英語よりも少ない程度で使用し、代わりにイントネーションの輪郭に依存しています 意味のために。
4。特定の音:
* "r"サウンド: 英語では、コンテキストに応じて「r」サウンドは異なって発音できます。フィリピンでは、「r」音はしばしば「d」と同様に発音されます。
* "th" sounds: 英語には、2つの異なる「Th」の音(声と無声)があります。フィリピンはこれらの音を欠いており、しばしば「D」または「s」でそれらを置き換えます。
* "w" sound: 英語は「w」サウンドを子音として使用します。フィリピンでは、「w」の音が存在しないため、しばしば「b」または「v」に置き換えられます。
* glottal stop: 声門停止(声帯の迅速な閉鎖)は、英語では一般的ですが、フィリピン語ではありません。
5。音声転写:
* 英語: 国際音声アルファベット(IPA)を使用して、個々の音を表します。
* フィリピン人: いくつかのIPAシンボルを含むが、独自の慣習も使用するフィリピンのアルファベットを使用します。
全体:
フィリピン人のサウンドシステムは英語よりも簡単で、母音、子音が少なく、イントネーションに対する異なるアプローチがあります。これは、特に特定の音を発音し、イントネーションのニュアンスを理解する際に、フィリピン人を学ぶ英語の話者にとって困難につながる可能性があります。
ただし、サウンドシステムの違いは、各言語のユニークな性格にも貢献し、明確なリズムとメロディーを作成します。
