>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

オランダ語ではいの蜂蜜はどうですか?

同じ愛情のこもった口調を捉えたオランダ語では、「はいハニー」の直接的な翻訳はありません。 ただし、コンテキストに応じていくつかのオプションがあります。

フォーマル/一般:

* ja、schat。 (これは文字通りの翻訳ですが、少しフォーマルに聞こえます。)

* ja、lieverd。 (「シャット」よりも少し愛情深い。)

* ja、mijn lief。 (非常に愛情深く、ロマンチックな環境でより頻繁に使用されます。)

非公式/遊び心:

* ja、liefje。 (イエスと言う遊び心で愛情深い方法。)

* ja、schatje。 (「liefje」に似ていますが、少し遊んでいません。)

最良の選択は、人との関係と特定の状況に依存します。

オランダ語は、明確な形式的および非公式の登録簿を備えた言語であるため、正しいフレーズを選択する際にコンテキストを考慮することが重要であることを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。