フォーマル:
* 对不起(du「bùqǐ) - これは「ごめんなさい」と言う最も一般的で多目的な方法です。ほとんどすべての状況で使用できます。
* 抱歉(bàoqiàn) - これは、「ごめんなさい」と言うためのより丁寧で正式な方法です。よく知られていないビジネス設定や、よく知らない人に対処する場合によく使用されます。
非公式:
* 不好意思(bùhǎoyìsi) - これは「ごめんなさい」と言うよりカジュアルな方法です。それはしばしば友人や家族と一緒に使用されます。
* 抱歉(bàoqiàn) - これは非公式の状況でも使用できますが、「不好意思」よりも少し深刻に聞こえます。
その他:
* 没关系(MéiGuānXí) - これは文字通り「それは問題ではない」に翻訳され、謝罪する人への応答としてよく使用されます。また、特定の状況で「ごめんなさい」と言うために使用することもできます。
* 请原谅(qungyuánliàng) - これは「私を許してください」と言う非常に正式な方法です。日常の会話ではめったに使用されません。
中国語で「ごめんなさい」と言う最良の方法は特定の状況に依存することを覚えておくことが重要です。確信が持てない場合は、形式的な側で間違いを犯すことが常に最善です。
