* 症状: これは、特に病気や病気の身体的症状を指す場合に最も一般的な意味です。
* 特性: この意味は、何かの特徴的な機能や品質を説明するときに適用されます。
* 記号: 「症状」と同様に、これは何かの兆候を意味しますが、医学的症状よりも一般的である可能性があります。
* マーク: これはより文字通りの翻訳であり、物理的なマークまたは象徴的な兆候を指すことができます。
ここにいくつかの例があります:
* "Enikku Kazhcha Lakshanam undu" - 「風邪の症状があります。」 (意味1:症状)
* "Avala Lakshanam Oru Sundari aayi" - 「彼女の特徴は、彼女が美しいということです。」 (意味2:特性)
* "ente aabhimanam enikkulla oru lakshanam aayi" - 「私のプライドは私にとっての兆候です。」 (意味3:サイン)
* "aaude cheviyil lakshanam undu" - 「彼は耳にマークを持っています。」 (意味4:マーク)
「ラクシャナム」の最も正確な英語翻訳を決定するために、コンテキストを考慮することが重要です。
