文字通り:
* Viver Uma Vida Doce: これは、甘さの比phorに焦点を当てた最も文字通りの翻訳です。それは少しフォーマルで詩的です。
もっと口語:
* Viver Uma Vida Boa: これは、「良い人生を送る」ことを意味し、慰めと幸福感を伝えます。
* Viver Uma Vida de Conforto: これは、「良い人生を生きる」と同様に、ライフスタイルの容易さと楽しみを強調しています。
* Viver Uma Vida Tranquila: これは、人生の平和でリラックスした性質を強調し、ストレスの欠如を強調しています。
* Viver Uma Vida Feliz: これは、感情的な側面に焦点を当てた「幸せな人生を生きる」ことに単純に変換されます。
もっと慣用的:
* ter uma vida de rei/rainha: これは、「王/女王のように生きる」ことを意味し、豪華で屈託のない生活を意味します。
* ter Uma Vida de Mordomias: これは、「特権の生活を送る」ことにつながり、快適で豪華な側面を強調します。
* viver como um anjo: これは「天使のように生きる」ことを意味し、平和で祝福された生活を示唆しています。
最終的に、最高の翻訳は、あなたが表現したいコンテキストと特定の意味に依存します。
