>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 社会言語学

人生は非常にストレスが多いと思いますが、私はまだフランス語でそれを愛していますか?

「人生は非常にストレスが多いが、私はまだそれを愛している」と言ういくつかの方法を以下に示します。

フォーマル:

* la vie etttrèsResturtante、Mais Je L'Aime Toujours。 (これは簡単な翻訳であり、最も文字通りのオプションです。)

* malgréleストレス激しいque me crocure la vie、jel'apprécieprofondément。 (これはより微妙であり、ストレスにもかかわらず感謝を強調しています。)

非公式:

* la vie est un vrai Bordel、Mais J'adoreçaquandmême。 (これは非常にカジュアルで、スラングを使用しています。「人生は本当の混乱ですが、私はまだ大好きです。」)

* c'estストレッサー、Mais j'aime la vie。 (これはよりシンプルでより直接的で、「ストレスが多いが、私は人生が好きだ」を意味します。)

もっと詩的:<​​/b>

* la vie est un combat、mais un combat que je veux vivre。 (これは「人生は戦いですが、私が生きたい戦い」に翻訳されます。)

* leストレスESTOmniprésent、Mais La Joie de Vivre Est Plus Forte。 (これは「ストレスはどこにでもあるが、人生の喜びは強い」を意味する。)

あなたにとって最良のオプションは、コンテキストとあなたが話している人に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。