それはこれらの言葉のバリエーションかもしれません:
* "Pang-tanggi" :これは文字通り「拒否のため」に翻訳され、何かを拒否するという文脈で使用できます。
* "Pintang-Tanggi" :これは「塗装済みの拒否」に翻訳され、比phor的な文脈で使用される可能性が高く、明確に拒否または拒否されたものを指します。
* "Pangtanggi" :これは別の可能なスペルですが、繰り返しますが、一般的に使用される単語ではありません。
それ以上のコンテキストがなければ、「パンタンギ」の正確な定義を与えることは困難です。この言葉に遭遇した方法に関する詳細情報を提供できれば、その意味をよりよく理解するのを助けることができるかもしれません。
