>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 第二言語の習得

フランス語で選ばれたものは何と言いますか?

フランス語で「選ばれたもの」のための完璧な翻訳は1つもありません。それはあなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

文字通り翻訳:

* l'élu(e): これは最も文字通りの翻訳であり、「選ばれたもの」を意味します。宗教的な文脈でよく使用されます。

* le/la choisi(e): これは別の文字通りの翻訳であり、単に「選ばれた」を意味します。より一般的なコンテキストで使用できます。

比ur的翻訳:

* le/ladestiné(e): これは「運命のもの」を意味し、所定の運命または目的を示唆しています。

* l'enfant de laprophétie: これは「予言の子」に翻訳され、特別な運命や使命を示唆しています。

* le/la sauveur/sauveuse: これは「救世主」を意味し、より劇的でインパクトのある「選ばれたもの」を言うのはいます。

その他のオプション:

* "celui/celle qui estdestiné(e)à..." などの記述フレーズも使用できます。 (運命づけられている人...)または "Celui/Celle QuiaétéChoisi(e)Pour ..." (ために選ばれた人...)。

最終的に、最高の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。