フランスの知識の証拠:
* 彼の演劇のフランス語の言葉: シェークスピアは、劇にいくつかのフランス語の言葉とフレーズを使用しており、主に劇的な効果のために借りたり、色を追加したりしています。ただし、これは必ずしも流encyさを示しているわけではありません。
* 貿易と外交: シェークスピアの時代、イギリスはフランスとの重要な貿易と外交関係を持っていました。彼は貿易、旅行、さらには法廷でさえフランス語の話者に出会った可能性があります。
* フランス文学: シェークスピアは熱心な読者であり、フランス文学は英語の翻訳で広く利用可能でした。彼は読書を通して言語の知識を習得したかもしれませんが、これは流fluさを話すことを保証するものではありません。
フランスの流encyに対する議論:
* 直接的な証拠なし: シェークスピアがフランス語を話したり、勉強したり、フランスに旅行する記録はありません。
* 制限された使用法: 彼の演劇のフランスの語彙は限られており、自然な会話ではなくコミック効果にしばしば使用されます。
結論:
シェークスピアがある程度の露出を持っていた可能性が高くなります フランス語に、おそらく基本的なフレーズを理解し、簡単なテキストを読むのに十分です。しかし、彼が言語に堪能である可能性は非常に低いです。彼の知識は、おそらく貿易、文学、そして彼の社会的サークルを通じて出会ったものに限定されていました。
さらなる研究:
* シェークスピアのイギリスのフランス語: これは、エリザベス朝のイングランドにおけるフランスの影響の程度に関する洞察を提供する可能性があります。
* フランスの演劇の翻訳: シェークスピアの時代にフランスの劇がどのように翻訳され、適応されたかを調べることで、この時代の言語的理解についての手がかりが得られます。
最終的に、シェークスピアのフランスの流encyさの問題は魅力的な謎のままです。決定的な答えは決してありませんが、利用可能な証拠に基づいて可能性を探求することは、彼の人生と作品に関する貴重な洞察を提供することができます。
