フォーマル:
* a et b: これは最も直接的な翻訳であり、正式な執筆やスピーチに適しています。
* ainsi que b: これは、「AとB」を意味する別の正式なオプションです。
非公式:
* a et b aussi: これは「AとBも」と言うよりカジュアルな方法です。
* a et b tout les deux: これは「AとBの両方」を意味します。
* les deux、a et b: これは「AとBの両方」を意味します
例:
* フォーマル: j'aime lecaféetlethé。 (私はコーヒーと紅茶の両方が好きです。)
* 非公式: j'aivisitéパリエットローマaussi。 (私はパリとローマの両方を訪れました。)
* フォーマル: le Chat et le chien sont des amauxドメスティック。 (猫と犬の両方が家畜です。)
* 非公式: les deux、lefrançaisetl'Anglais 、sont deslangues falyes。 (フランス語と英語の両方が重要な言語です。)
最良の選択は、特定の状況と必要な形式のレベルに依存します。
