>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 第二言語の習得

ウェールズ語で手伝ってもらえますか?

「助けてもいいですか?」と言う方法がいくつかあります。ウェールズ語では、コンテキストに応じて:

フォーマル:

* "a gaf i helpu?" (Ah Gahv ee help-oo?)これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。

* "ydw i'n gallu helpu?" (eeth-doo ee'n gal-loo help-oo?)これは「助けてもいいですか?」を意味します。また、丁寧です。

非公式:

* "助けてくれますか?" (ティーティーを助けますか?)これは「あなたを助ける?」を意味します。そして、支援を提供するカジュアルな方法です。

* "ai oes engen help?" (Ah Oyse Angenの助け?)これは「助けが必要ですか?」を意味します。より直接的なアプローチです。

特定の状況:

* "Oes Angen Rhywbeth Arnat?" (Oyse Angen Rhywbeth Ar-Nat?)これは「何か必要ですか?」を意味します。特定の何かを提供するときに役立ちます。

* "Gallaf i wneud hynny i ti?" (gallaff ee wneud hyn-nee ee tee?)これは、「あなたのためにそれをすることができますか?」を意味します。特定のタスクで支援を提供するのに適しています。

最良の選択は、状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。