知的ではない人のために:
* głupi: これは最も一般的で直接的な翻訳です。それは中立的な言葉と考えられており、必ずしも攻撃的ではありませんが、状況に応じて失礼と見なすことができます。
* głupkowaty: これは、誰かが馬鹿だと言うためのより非公式で遊び心のある方法です。 「głupi」よりも厳しいです。
* niedorozwinięty: これは、知的障害のある人にとっては医学用語です。それは非常に注意と感受性を持って使用する必要があります。
愚かに行動している人のために:
* głupi: これは、愚かに振る舞う人にも使用できますが、この文脈では「Głupkowaty」がより適切です。
* głupczy: これは、愚かな行動をする人にとってはより非公式な言葉です。 「Głupkowaty」よりも攻撃的であると考えられています。
* bezmyślny: この単語は「思慮深い」を意味し、結果を考えずに誰かが何かをしているときに使用されます。
ミュートの人のために:
* niemowy: これは、話すことができない人の言葉です。
正しい単語を選択するときに伝えたいコンテキストとトーンを考慮することが重要です。確信が持てない場合は、「Głupi」のようなより中立的な言葉を使用するか、ポーランド語のスピーカーに意見を求めてください。
覚えておいてください、言葉は傷つくことがあり、あなたが使用する言語に注意することが重要です。
