>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 第二言語の習得

フランス語で最初の一歩を踏み出すとどう思いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「最初のステップを踏む」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* フェアルプレミアPAS: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。

* s'engager: これは「コミットする」ことを意味し、目標に向けて具体的な行動をとることを意味します。

非公式:

* se lancer: これは「自分自身を立ち上げる」ことを意味し、イニシアチブを取ることを提案します。

* 通行人àl'アクション: これは「行動を起こす」ことを意味し、行動する必要性を強調します。

ここにいくつかの例があります:

* "Faire Le Premier Pas Vers Une Solution。" (解決策に向けて最初の一歩を踏み出します。)

* "s'engager dans un nouveau projet。" (新しいプロジェクトにコミットします。)

* "se lancer dans une nouvelle aventure。" (新しい冒険に自分自身を立ち上げてください。)

* "通行人l'l'Action et faire quelqueはde positifを選びました。" (行動を起こして、何か前向きなことをしてください。)

正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況と希望するレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。