1。「自慢」 - これはより一般的な翻訳であり、自慢したり誇張したりする人を指します。
2。「ハンバーガー」 - あまり一般的ではありませんが、「ハンボッグ」はスウェーデンの「ハンバーガー」を意味するために非公式に使用できます。
正しい翻訳を決定するために、会話のコンテキストを考慮することが重要です。スピーカーが誰かの性格を説明している場合、「自慢」が適切な翻訳です。彼らが食べ物について話している場合、「ハンバーガー」はより可能性が高くなります。
1。「自慢」 - これはより一般的な翻訳であり、自慢したり誇張したりする人を指します。
2。「ハンバーガー」 - あまり一般的ではありませんが、「ハンボッグ」はスウェーデンの「ハンバーガー」を意味するために非公式に使用できます。
正しい翻訳を決定するために、会話のコンテキストを考慮することが重要です。スピーカーが誰かの性格を説明している場合、「自慢」が適切な翻訳です。彼らが食べ物について話している場合、「ハンバーガー」はより可能性が高くなります。