>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 心理言語学

マラヤーラム語で混乱した意味は何ですか?

あなたが伝えたい特定のニュアンスに応じて、「混乱した」をマラヤラムに翻訳する方法はいくつかあります。

一般的な見当識障害:

* കുഴങ്ങിയ(kuzhaṅṅiya): これは最も一般的な翻訳であり、「混乱した」または「混同」を意味します。

* സങ്കടപ്പെട്ട(saṅkaṭappettta): これは、「苦しんでいる」または「問題を抱えている」を意味します。

場所または方向の観点から監視されている:

* ദിശയില്ലാത്ത(diśayillātta): これは、「方向性がない」または「方向のない」を意味します。

* സ്ഥാനഭ്രമം(sthānabhramam): これは文字通り「混乱」を意味し、宇宙で失われたり混乱しているという感覚を指します。

精神状態の観点から監視されている:

* മനസ്സില്ലാത്ത(Manassillātta): これは、「無意識」または「思考なし」を意味します。

* തലകറങ്ങുന്ന(Talakaraṅṅunna): これは、「めまい」または「ライトヘッド」を意味します。これは見当識障害の症状になる可能性があります。

最良の翻訳は、文のコンテキストに依存します。

例えば:

*「彼は事故後に混乱したと感じました。」 「അപകടത്തിന്」(apakaüattikkuśēṣamayāḷkuzhaṅṅi)または「അപകടത്തിന്അപകടത്തിന്അപകടത്തിന്അയാൾസ്ഥാനഭ്രമം」(apaka上atikkuśēṣamayāḷSthānabhramamAnubhaviču)として翻訳することができます。

*「新しい都市は彼女を混乱させたと感じさせました。」 「പുതിയ」(Pudiya nagaram avalesaṅkaappettutti)または「പുതിയപുതിയനഗരംഅവളെ」(pudiya nagaram avalediśayillātta古)と翻訳することができます。

文のコンテキストを検討し、意図した意味を最もよく捉える翻訳を選択することは常に役立ちます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。