より文字通りの翻訳については
* shuralista: これは「シュールレアリスム」の直接のタガログ語翻訳ですが、主に芸術運動を指します。
* ヒンディー語kapani-paniwala: これは「信じられない」または「信じられないほど」を意味し、シュールまたは不可能に見える何かを説明するために使用できます。
より刺激的な説明については:
* パンガラピン: これは「夢のような」を意味し、シュールな、奇妙で、夢のような何かの感覚を捉えることができます。
* Parang Nasa Ibang Mundo: これは「別の世界にいるような」ことを意味し、現実から切り離されているという感覚を伝えます。
* kakaiba: これは「奇妙な」または「珍しい」を意味し、シュールまたは場違いに感じる何かを説明するために使用できます。
例:
「その映画は超現実的だった」と言う代わりに、あなたは言うことができます:
* "Ang Pelikula ay ヒンディー語kapani-paniwala 。」(その映画は信じられないほどでした。)
*「パランパンガラピン Ang Pelikula。」(映画は夢のように感じました。)
* "Parang nasa Ibang Mundo Ang Pelikula。」(映画は別の世界にあるように感じました。)
最終的に、使用するのに最適な単語は、特定のコンテキストと、強調したい「シュール」のどの側面に依存します。
