文字通り翻訳:
* Walang Tirahan: これは文字通り「住居なし」を意味し、「ホームレス」の最も直接的な翻訳です。
* naglalakad-lakad: これは文字通り「歩き回る」ことを意味し、永続的な居住者がなく、場所から場所へさまよう人を説明するために使用されます。
その他の微妙なオプション:
* pulubi: この言葉は「be食」を意味し、ホームレスでお金を頼む人を説明するためによく使用されます。
* Taong Lansangan: これは「ストリートピープル」を意味し、ホームレスの人だけでなく、路上に住んでいる人にとってはより一般的な用語です。
* Taong Walang Tahanan: これは「家のない人々」を意味し、ホームレスの個人をより中立的で敬意を表する方法です。
使用するのに最適な単語は、特定の状況と意図された意味に依存します。
