それはより可能性が高いことわざの表現です 、つまり、それが長い間使用されており、その特定の起源は不明であることを意味します。
ただし、このフレーズは、英語とその発展の歴史的文脈から生じた可能性があります。
ここにいくつかの可能な解釈と影響があります:
* イングランドの征服と植民地化の歴史: 言語としての英語は、世界のさまざまな地域の征服と植民地の役割に影響されてきました。 これは、英語がさまざまな文化や聴衆を喜ばせるために柔軟で適応できることを学んだという考えに貢献したかもしれません。
* 文学的影響: このフレーズは、その豊かさと表現力を高めるために外国語と文法を採用し、適応させる英語の能力の比phor的な表現である可能性があります。
* 英語の進化: このフレーズは、新しい傾向、技術の進歩、文化的変化に常に適応するため、英語の進化を反映している可能性があります。
正確な起源は特定するのが難しいかもしれませんが、「英語が喜ばせることを学んだ」というフレーズは、英語の動的で適応性のある性質を反映しています。言語は静的ではなく、さまざまな文脈や文化で効果的にコミュニケーションをとるために絶えず進化していることを示唆しています。
