これが故障です:
* yo: 私(件名代名詞)
* pregunte: 尋ねられた(動詞の過去の時制「preguntar」)
* a la: (前置詞 "a" +明確な記事「la ")へ)
* プリンセス: お姫様
コンテキストによっては、フレーズも次のように翻訳される可能性があることに注意することが重要です。
* 「私は王女に質問した」
* 「私は王女に尋ねました」
* 「私は王女に質問をしました」
最良の翻訳は、フレーズが使用される特定の状況に依存します。
これが故障です:
* yo: 私(件名代名詞)
* pregunte: 尋ねられた(動詞の過去の時制「preguntar」)
* a la: (前置詞 "a" +明確な記事「la ")へ)
* プリンセス: お姫様
コンテキストによっては、フレーズも次のように翻訳される可能性があることに注意することが重要です。
* 「私は王女に質問した」
* 「私は王女に尋ねました」
* 「私は王女に質問をしました」
最良の翻訳は、フレーズが使用される特定の状況に依存します。