コンテキストに応じて、以下に英語に翻訳する方法があります。
* 悔い改め: これは一般的に最も正確な翻訳です。
* 後悔: これは、コンテキストが悲しみや後悔の感情に焦点を当てている場合、良い選択肢です。
* ごめんなさい: これはそれを言うためのより非公式の方法です。
* 後悔を感じる: これは、罪悪感と恥の感覚を強調しています。
* 自分のやり方を変える: これは、自分の行動を変える行為を強調しています。
例えば:
* magsisisi ka sa ginawa mo。 (あなたはあなたがしたことを悔い改めます。)
* magsisi ka sa hindi mo paggawa nito。 (あなたはこれをしなかったことを後悔するでしょう。)
最良の翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。
