1。中世初期:
* 翻訳と保存: 多くの初期の英語のテキストは、司祭によってラテン語から翻訳され、より多くの聴衆がアクセスできるようにしました。たとえば、修道士の由緒あるベッドは、英国の歴史の極めて重要な作品である「Historia ecclesiastica gentis anglorum」を書いたと信じられています。
* 宗教的な著作: 司祭は、当時の精神的および文化的景観を形作った祈りのテキスト、賛美歌、神学的な論文を書きました。 「アングロサクソンクロニクル」のような作品は、修道院の筆記者に起因し、その時代について貴重な洞察を提供します。
2。中世:
* 宗教ドラマ: 司祭は中世ドラマの発展において中心的な役割を果たしました。ミステリー演劇、道徳、奇跡の演劇は、しばしば教会の中庭や祭りの日に上演され、司祭は作家、監督、パフォーマーとして機能していました。
* 詩と散文: 聖職者はしばしば教育を受け、読み書きができ、詩、年代記、ロマンスを書いていました。ジェフリー・チョーサーは、司祭自身ではありませんが、教会とその文学に深く影響を受け、宗教的なテーマと象徴性を彼の作品に取り入れました。
3。ルネッサンスとそれ以降:
* ヒューマニズム: ルネッサンスは、古典学習と人間の可能性に新たな関心を持っていました。ロッテルダムやトーマス・モアのエラスムスのような司祭は、彼らの信仰に専念し続けながら、ヒューマニストの理想を受け入れ、当時の知的で文学的な発酵に貢献しました。
* 文学の後援: 修道院と大聖堂は、芸術家や作家に後援を提供し、彼らの技術を追求するために避難所、教育、資源を提供しました。
* 説教壇oratory: 司祭の説教と公的なスピーチは、英語の散文スタイルとレトリックの発展に影響を与えました。
作家としての司祭の特定の例:
* 由緒あるベッド: 「Historia ecclesiastica gentis anglorum」
* Geoffrey Chaucer: 「カンタベリー物語」(宗教的なテーマの影響)
* ジョン・ウィクリフ: 聖書の翻訳者が英語に
* トーマス・モア: "ユートピア"
* ロッテルダムのエラスムス: 「愚かさの賞賛」
英文学への影響:
* 宗教的なテーマと象徴性: 司祭は宗教的なテーマと象徴性を英文学にもたらし、その倫理的および精神的な次元を形作りました。
* 正式な言語とスタイル: 彼らの著作は、正式な英語の散文と詩の発展に貢献しました。
* 文化的および歴史的背景: 宗教的な著作は、さまざまな時代の信念、実践、社会構造に関する貴重な洞察を提供します。
結論として、司祭の英文学への貢献は広大で多面的です。彼らは、知識を維持、翻訳、普及させ、文学的なジャンルの開発、文化的および知的言説の形成、英語とスタイルの発展に影響を与える上で重要な役割を果たしました。
