* それは「できるだろう」の契約形式です :「Will do」というフレーズは、実際には「できるだろう」の短縮版です。 イギリスの英語では、この収縮は一般的で理解されています。
* 意欲への強調 :「Will do」を使用すると、アクションを実行する意欲または準備が強調されます。 それは「私はこれをする準備ができている」または「私はこれをやるつもりだ」と言う方法です。
* 「している」と同様の :場合によっては、「do」は、「do」の短縮形式として理解することもできます。
例:
* 「私は最善を尽くします。」 (つまり、「私は最善を尽くすことができるでしょう。」)
* 「料理をしますか?」 (つまり、「料理をすることができますか?」)
* 「明日それをします。」 (つまり、「明日それをやります。」)
注: この使用法は、アメリカの英語よりも英国英語でより一般的です。 アメリカの英語では、「私はあなたを助けます」などの直接的なオブジェクトで「ウィル」がより頻繁に使用されます。
全体として、イギリスの英語の「Will Do」は、意欲、準備、または将来の行動を表現する短縮された慣用的な方法です。 文法的には文字通りの意味では厳密に「正しい」わけではありませんが、英国の英語では完全に理解できるものであり、一般的です。
