これが故障です:
* de nada: これは、「どういたしまして」の一般的なスペイン語のフレーズです。
* mi: これは「私の」を意味します。
* スポサ: これは「妻」のイタリア語ですが、スペイン語、特にロマンチックな文脈では時々使用されます。
ですから、フレーズ全体は、あなたの妻に「歓迎されている」と言う甘くて愛情深い方法です。
これが故障です:
* de nada: これは、「どういたしまして」の一般的なスペイン語のフレーズです。
* mi: これは「私の」を意味します。
* スポサ: これは「妻」のイタリア語ですが、スペイン語、特にロマンチックな文脈では時々使用されます。
ですから、フレーズ全体は、あなたの妻に「歓迎されている」と言う甘くて愛情深い方法です。