イエスと彼の弟子たちは、当時のユダヤでの日常生活の言語であるアラム語を話しましたが、福音書はギリシャ語を話すクリスチャンを含むより多くの聴衆のために書かれました。
その理由は次のとおりです。
* キリスト教の広がり: キリスト教は、特にギリシャ語を話すコミュニティの間で、ユダヤの外に急速に広がりました。
* 共通言語: ギリシャ語は、ローマ帝国全体で貿易、教育、行政の共通言語でした。
* 既存のユダヤ人の聖書: ヘブライ語の聖書のギリシャ語訳であるセプトゥアギントは、1世紀にユダヤ人とキリスト教徒によって広く使用されていました。
しかし、福音書にはアラム語の影響の証拠があります:
* 引用とフレーズ: 福音書のいくつかの引用とフレーズは、もともとアラム語で話されていた可能性があります。
* アラム語の背景: 福音書の著者は、おそらく彼らの執筆スタイルに影響を与えた強いアラム語の背景を持っていた。
したがって、福音書はギリシャ語で書かれていましたが、アラム語の影響はその内容と言語で明らかです。
