>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> コーパス言語学

Esperanto Que tu familia este bienは英語で何を意味しますか?

「Esperanto Que tu familia este bien」というフレーズは、エスペラントでは文法的に正しいものではありません。その理由は次のとおりです。

* "Esperanto" 言語自体の名前であり、動詞として使用しないでください。

* "que tu familia este bien" スペイン語であり、エスペラントではありません。

の正しい翻訳「あなたの家族が順調であることを願っています」 エスペラントでは:

mi esperas、ke via familio estas bona。

これが文の内訳です:

* mi - 私

* esperas - 希望

* ke - それ

* - あなたの

* familio - 家族

* estas - は

* bona - 良い

したがって、エスペラントで「あなたの家族が元気であることを願っています」と言う正しい方法は、「ミスペラ、ファミリオ・エスタのボナ経由では」です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。