スペイン語と英語の重要な違い:
1。発音:
* 母音: スペイン語には5つの異なる母音がありますが、英語にはさらに多くのものがあり、多くの場合、同じ文字に複数の発音があります。
* 子音: スペインの発音は一般により簡単で一貫性がありますが、英語には複雑な子音クラスターとサイレントレターがあります。
* ストレス: スペイン語のストレスは単語の終わりに基づいて予測可能ですが、英語のストレスパターンはしばしば予測不可能であり、暗記を通して学習します。
2。文法:
* 性別: スペイン語の名詞には文法的な性別(男性または女性)がありますが、英語の名詞にはそうではありません。これは、記事(the、a)と形容詞の合意に影響を与えます。
* 動詞の共役: スペイン語の動詞の結合はより複雑で、緊張、気分、人のためのさまざまな形があります。英語の動詞には複合体が少なくなりますが、しばしば不規則です。
* 語順: スペイン語は一般に語順がより柔軟であり、英語にはより厳しい主題と動詞のオブジェクト構造があります。
* 記事: スペイン語は、一般的な概念を参照する場合でも、英語よりも頻繁に英語よりも頻繁に頻繁に使用されます。
* 前置詞: スペイン語にはさまざまなコンテキストに対して異なる前置詞がありますが、英語は複数の使用に「」と「オン」を使用することがよくあります。
3。語彙:
* 貸し出し: どちらの言語も互いに言葉を借りていますが、スペイン語は英語から、特にテクノロジーや現代文化においてより多くのローンワードを持っています。
* 誤った認知: 似ているように見えるが、意味が異なる言葉(たとえば、スペイン語の「実際の」は「存在する」という意味)が誤解につながる可能性があります。
* イディオム: 両方の言語には、文字通り翻訳されないことが多い明確な慣用表現があります。
4。ライティングシステム:
* アルファベット: スペイン語はラテン語のアルファベットを追加の文字「ñ」で使用しますが、英語では同じアルファベットを追加のディークリティクスとgigraph(「sh」、 "ch")で使用します。
* スペル: スペイン語のスペルはより一貫しており、静かな文字はほとんどありません。英語のスペルは、矛盾と歴史的影響のために挑戦的になる可能性があります。
5。文化:
* 言語の使用: スペイン語はより正式な設定でよく使用されますが、英語はより非公式になる傾向があります。
* 社会的慣習: 社会的エチケットには、2つの文化の間に礼儀正しさの表現に違いがあります。
全体として、スペイン語と英語の両方は、独自の機能を備えた豊かで複雑な言語です。彼らの違いを理解することは、学習者が課題をナビゲートし、各言語のニュアンスを評価するのに役立ちます。
